Curiosità

Il libro italiano più tradotto nel Mondo: riuscite a indovinare quale può essere?

Ecco quale è il libro italiano più tradotto al Mondo e che di sicuro almeno una volta nella vostra vita lo avrete letto.

E’ stata stilata una classifica mondiale nella quale sono stati riportati i libri, per ogni Paese, che sono stati tradotti con più versione nelle altre lingue.

Il libro italiano che è stato scelto per il nostro Paese è uno dei più conosciuti e di sicuro almeno una volta lo avrete letto. Non si tratta di Dante o di altri poeti del nostro Pese, ma di uno scrittore altrettanto conosciuto ed amato, soprattutto dai bambini.

Libro italiano più tradotto nel Mondo: ecco quale è

Il libro che ha il testo con più versioni in altre lingue è “Pinocchio” di Carlo Collodi. Le avventure del burattino di legno che da monello diventa un bravo bambino aiutato dal grillo parlante e dalla fata Turchina ha superato anche Dante e scrittori più contemporanei.

E’ stato tradotto in 300 lingue dall’inglese, allo svedese, al ceco, all’arabo-egiziano, al vietnamita, al cinese, al maltese e così via.


LEGGI ANCHE: Come recuperare un libro danneggiato dall’acqua: i rimedi più efficaci


Primo in Italia e secondo al Mondo dopo un altro libro di narrativa per bambini “Il piccolo Principe” di Antoine de Saint-Exupéry che è stato tradotto in 382 lingue diverse.

Il libro più tradotto della Francia e il libro più tradotto dell’Italia lasciano largamente indietro il terzo sul podio. Posto dell’’Inghilterra  con “Alice nel paese delle meraviglie” di Lewis Carroll.

In comune hanno proprio il fatto di essere libri destinati ai bambini. Ciò conferma come la letteratura infantile domini le prime posizioni della classifica, specie in Europa. Infatti al quarto posto troviamo le famose “Favole” del danese Hans Christian Andersen, con 160 lingue. In ottava posizione “Le avventure di Tintin” di Georges Prosper Remy, con 93 del Belgio.


LEGGI ANCHE: I volti dei personaggi Disney non sono casuali, ognuno ha la sua storia


Nella classifica sono stati esclusi libri religiosi come la Bibbia, ma a sorpresa è stato inserito, per rappresentare gli Stati Uniti d’America, “La via della felicità”: famigerato manuale di autoaiuto del fondatore di Scientology Ron Hubbard, con 112 lingue.

Oltre a Dante anche che molto probabilmente all’estero viene più citato che letto, anche probabilmente Shakespeare non è finito nella selezione inglese. L’unico classico tra testi più tradotti è per la Spagna il “Don Chisciotte” di Cervantes, con 140 traduzioni.

 

Valentina

Recent Posts

Norovirus 2023 il virus che attacca le scuole, una pandemia in atto

Il direttore del Dipartimento di Sanità pubblica dell’Ausl di Bologna, Paolo Pandolfi, ha voluto rilasciare…

1 anno ago

Indiscrezione al Principato di Monaco, chi è incinta questa volta

Indiscrezione al Principato di Monaco, chi è incinta questa volta. Ecco tutte le curiosità della…

1 anno ago

Rosa chemical, chi è e tutto quello che non sappiamo di lui

Rosa chemical, chi è e tutto quello che non sappiamo di lui. Tutto sul nuovo…

1 anno ago

La tristezza assale a chi non fa la cacca, lo studio di Franco Berrino

Il direttore del Dipartimento di Medicina Preventiva e Predittiva dell'Istituto Nazionale dei Tumori di Milano,…

1 anno ago

Covid, scabrosa scoperta: succederà a tutti coloro che l’hanno avuto

Il covid ha seriamente messa a dura prova le persone in tutto il mondo, motivo…

1 anno ago

Smart working troppi cambiamenti, sono 5 le cose da sapere

Nel corso degli ultimi mesi sono stati numerosi i cambiamenti in relazione allo smart working,…

1 anno ago